Keine exakte Übersetzung gefunden für شروط التعريفة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شروط التعريفة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les pouvoirs publics font fonctionner un réseau d'hôpitaux, de centres sanitaires ruraux (RHU) et de postes sanitaires de barangays (BHS) pour assurer des soins médicaux.
    ولا يُسجَّل في مجموعة البيانات إلا الحالات التي تستوفي شروط تعريفات النظام.
  • Dans Hodge c. Canada (Ministre du Développement des ressources humaines), Mme Hodge s'est vue refuser une pension de survivant en vertu du Régime de pensions du Canada parce qu'elle ne répondait pas à la définition de «conjoint».
    في قضية هودج ضد كندا (وزير تنمية الموارد البشرية)، رُفض الطلب الذي قدمته السيدة هودج للحصول على معاش الباقي على قيد الحياة بموجب خطة المعاشات الكندية، وذلك لأنها لا تلبي شروط تعريف "الزوجة".
  • Par définition, le fait d'être masculin dicte les trois conditions ci-après:
    وتفرض الذكورة، حسب تعريفها وجود الشروط الأساسية التالية:
  • L'affaire Communautés européennes − Conditions pour l'octroi de préférences tarifaires peut éclairer les débats sur le traitement spécial et différencié.
    وتكتسي قضية الجماعات الأوروبية - شروط منح أفضليات تعريفية وجيهة بالنسبة للمناقشة بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية.
  • Pour une définition des "clauses types", voir article 2.19 2) des Principes d'UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce international (1994).
    للاطلاع على تعريف "للشروط القياسيّة" انظر المادّة 19.2(2) من مبادئ UNIDROIT للعقود التجاريّة الدوليّة (1994).
  • Communautés européennes − Conditions pour l'octroi de préférences tarifaires aux pays en développement (WT/DS246/AB/R), par. 162 à 166.
    (14) الجماعات الأوروبية - الشروط الخاصة بمنح أفضليات تعريفية لصالح البلدان النامية (WT/DS246/AB/R)، الفقرات 162-166.
  • Le Corps commun recommande, entre autres choses, d'augmenter le nombre de Volontaires originaires des pays en développement sous-représentés, d'examiner les conditions d'emploi des Volontaires et de définir clairement la portée de leurs privilèges et immunités.
    وأوضح أن توصيات الوحدة تتراوح ما بين زيادة عدد المتطوعين من البلدان النامية الممثلة تمثيلا ناقصا واستعراض شروط الخدمة والبحث عن تعريف واضح لامتيازات المتطوعين وحصاناتهم.
  • D'autres facteurs comme les préférences tarifaires, les conditions d'entrée sur les marchés, le coût de la main-d'œuvre, la situation géographique, la technologie et les politiques commerciales des principaux partenaires commerciaux auront aussi des incidences notables sur le commerce des textiles et de l'habillement.
    فهناك عوامل أخرى مثل الأفضليات التعريفية، وشروط دخول الأسواق، وتكاليف العمل، والموقع الجغرافي، والسياسات التكنولوجية والتجارية للشركاء التجاريين الرئيسيين، سوف تكون لها تأثيرات بارزة على تجارة المنسوجات والملابس أيضاً.
  • Malgré divers accords préférentiels conclus avec ses principaux partenaires, son commerce extérieur demeure entravé par une foule d'obstacles non tarifaires et par des exigences excessives qui annulent les avantages en matière d'accès aux marchés que lui confèrent les régimes tarifaires spéciaux.
    ومع أن أفريقيا عقدت ترتيبات تجارية تفضيلية متنوعة مع شركائها التجاريين الرئيسيين فإن تجارتها الخارجية لا تزال تعوقها طائفة من الحواجز غير التعريفية وشروط قاسية لدخول الأسواق تلغي أثر فتح الأسواق أمامها بموجب نُظُم التعريفات التفضيلية.
  • f) Les États devraient envisager de réviser leur législation afin de modifier et simplifier les procédures relatives à l'extradition, en particulier en ce qui concerne les conditions de double incrimination, la définition des infractions politiques et la possibilité de simplifier les procédures de remise;
    (و) ينبغي أن تنظر الدول في تنقيح تشريعها لاصلاح وتبسيط اجراءاتها فيما يتعلق بتسليم المجرمين، ولا سيما فيما يخص شروط التجريم المزدوج، وتعريف الجرائم السياسية وامكانية تبسيط اجراءات التسليم؛